Spelling van Stadsfries leidt tot veel gekissebis

Press/Media: Other

Description

Niets dan lof voor Anne Popkema van het gelijknamige Taalburo. Hij liet vijftig sprookjes van Grimm in de zeven stadsfriese dialecten vertalen en bracht ze onder in één kloeke uitgave, Sprookjes fan Grimm in ut Stadsfrys . ‘Kommesares fan de keuning’ Arno Brok krijgt volgende week zaterdag in zijn toekomstige woonplaats Franeker het officiële eerste exemplaar. Popkema greep meteen de gelegenheid aan om er een ‘Groate Dach fan ut Stadsfrys’ van te maken, met ’s ochtends een serieus symposium in het stadhuis – voor taal- en cultuurambtenaren en taalwetenschappers – en ’s middags ‘un festivaltsy foar álle Stadsfrizen’ in de Martinikerk.

Period27 Oct 2018

Media coverage

1

Media coverage

  • TitleSpelling van Stadsfries leidt tot veel gekissebis
    Degree of recognitionRegional
    Media name/outletLeeuwarder Courant
    Media typePrinted press
    CountryNetherlands
    Date27/10/2018
    Producer/AuthorPieter de Groot
    PersonsA.T. Popkema, P. Duijff, Peter van der Meer