Enige Nederlandse onbepaalde voornaamwoorden tussen sommige Duitse en Engelse

Translated title of the contribution: Some Dutch indefinite pronouns between some German and English

Research output: Contribution to journal/periodicalArticleScientificpeer-review

8 Downloads (Pure)

Abstract

Taking a Germanic Sandwich perspective, this paper investigates a number indefinite pronouns from German, Dutch and English. In turns out that either the comparable elements show comparable behavior, or the differences pattern in such a way that Dutch is nearly always in between the neighboring languages. These findings corroborate the original Van Haeringen (1956) hypothesis that Dutch is between Dutch and English not only geographically, but also grammatically. The investigations also shed new light on the underinvestigated grammatical class of indefinite pronouns, which shows the validity of the Sandwich heuristic once again.
Translated title of the contributionSome Dutch indefinite pronouns between some German and English
Original languageDutch
Pages (from-to)121-153
Number of pages32
JournalLeuvense Bijdragen
Volume104
Publication statusPublished - 2024

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Some Dutch indefinite pronouns between some German and English'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this