Activiteiten per jaar
Samenvatting
This research presents an alternative approach for applying the text analysis program, Linguistic Inquiry and Word Count (LIWC) to non-English text: using machine translation (MT) to translate the text into English and then apply the English LIWC dictionary, rather than applying a translated LIWC dictionary to the original texts. We evaluate the alternative method using the output from two open-source MT systems and Google Translation on a set of TED Talk subtitle data. The method is tested on three language pairs: Dutch-English, German-English and Spanish-English. Provisionally, MT seems to lead to better results in the three language pairs than language-specific dictionaries.
Originele taal-2 | Engels |
---|---|
DOI's | |
Status | Gepubliceerd - 2020 |
Evenement | DH Benelux 2020 - Cloud Duur: 03 jun. 2020 → 05 jun. 2020 https://www.universiteitleiden.nl/en/events/2020/06/dhbenelux-leiden-3-5-june-2020 |
Conferentie
Conferentie | DH Benelux 2020 |
---|---|
Periode | 03/06/2020 → 05/06/2020 |
Internet adres |
Vingerafdruk
Duik in de onderzoeksthema's van 'Machine Translation as an Alternative to Language-Specific Dictionaries for LIWC'. Samen vormen ze een unieke vingerafdruk.Activiteiten
- 1 Conferentie
-
DH Benelux 2020
P. Boot (Deelnemer)
03 jun. 2020 → 05 jun. 2020Activiteit: Deelname aan of organisatie van een evenement › Conferentie › Academisch